Trabajar como traductor de aplicaciones móviles

Si has estudiado traducción y estás revisando diferentes salidas profesionales una gran alternativa puede ser trabajar traduciendo apps móviles. En este artículo te contamos en qué consiste, diferentes variantes de este tipo de labor y algunos consejos para que sepas como trabajar de traductor de aplicaciones móviles.

Trabajar traduciendo aplicaciones móviles

Todas las empresas y emprendedores que se deciden a lanzar una aplicación web saben de la importancia de que esta cuente con el mayor número de traducciones a idiomas distintos posibles para poder localizarla y posicionarla bien en un panorama cada vez más competitivo y es por ello que tanto traducir todo el contenido de la app como el adaptarla a otros idiomas en general y al mercado en el que se quiera presentar se torna imprescindible para que una aplicación triunfe.

En este punto consideramos importante reseñar por tanto que los traductores de aplicaciones web tendrán que tener en cuenta todos estos puntos a la hora de traducir una app web, valorando y eligiendo no sólo las palabras y textos más adecuados para las traducciones sino teniendo también en cuenta el contexto cultural y técnico para elegir las mejores palabras, con lo que cuanto más experiencia se tenga y más nativo se tenga de un idioma mejor se podrán traducir las aplicaciones móviles.

Así, como nos recomiendan desde este portal de traductores es importante tener en cuenta a la hora de traducir las aplicaciones móviles un gran número de factores que presentamos a continuación.

En primer lugar consideramos básico traducir toda la web: desde la interfaz del usuario hasta los archivos o recursos xml pasando por las imágenes y los gráficos. A la hora de traducir la interfaz de usuario debemos incluir las cadenas de texto, los cuadros de diálogo, los mensajes de error y los mensajes de estado. Además estas traducciones se deben hacer para todo tipo de dispositivos, desde tecnología iOS hasta tecnología Android pasando también por Windows Phone.

Asimismo, se debe traducir toda la app al completo y también la descripción que se va a incluir en las diferentes tiendas de las apps, ya sea App Store, Google Play o la Tienda de Windows.

También es muy importante para trabajar como traductor de aplicaciones web tener en cuenta que habrá que traducir toda la documentación online, dónde se incluyen también los documentos de ayuda y otro tipo de archivos necesarios para el buen funcionamiento de las aplicaciones móviles.

Además, los buenos profesionales sabrán que también deben traducir los documentos técnicos, desde los manuales para los usuarios hasta las guías rápidas, incluyendo por supuesto los manuales de instalación, las guías de configuración y las preguntas frecuentes.

Los traductores de aplicaciones para móviles también deben ser lo más eficientes posibles entregando los trabajos de forma práctica, segura y profesional ya que las aplicaciones avanzan constantemente y los creadores no pueden permitirse demoras en sus lanzamientos.

Además, también es muy importante traducir toda la información relativa a la publicidad que englobará desde los vídeos promocionales hasta los folletos pasando por todo tipo de contenido especialmente dirigido a las redes sociales.

La diferencia la marcarán los traductores profesionales para aplicaciones web que sepan tener en cuenta todas las terminologías de cada tipo de app, las limitaciones de caracteres, los diferentes códigos de programación, la creatividad y fidelidad al contenido, los formatos en horas y fechas y por supuesto también desde los elementos contextuales de las apps hasta los elementos culturales de los mercados hacia los cuales se vayan a dirigir las aplicaciones.

Por último, reseñar también la importancia para trabajar como tractor de aplicaciones web de conocer todo tipo de archivos, desde los .STRING hasta los .DOC pasando por .XML o .XLS ya que será necesario traducirlos todos, e incluso tener en cuenta también los videos y su traducción para las apps móviles.